Разговорник: Phrasebook

 SINCE 1998
  • Играй си играта, човече!

 

Какво правиш като попаднеш на чуждо място, в което туземците шпрехят на непонятен език. Ако си умен, първо научаваш репликата “Извинявайте, къде е тоалетната”. На принципа на посочването с показалец и мучене пък можеш винаги да си вземеш манджа, сувенир или компаньонка. Но ако изпаднеш в деликатна ситуация, в която искаш да обясниш: “Не искам да ви обидя, но очни ябълки от танзанийнски гущер в моята страна не се смятат за деликатес а за откровен ши…”? Така де – ще имаш нужда от разговорник.

Разговорниците сами по себе си са полезни джвъчки, с един дребен проблем. Заемат място и тежат. Може да ти се струва смешно малко, но когато цакаш от 6 до 24 евро за кило “овъруейтнат” багаж, искам да те видя да се хилиш. Phrasebook в общи линии ти спестява точно тези ядове.

Това не е точно игра. Phrasebook е компилация от няколко разговорника, покриващи всички най-говорими в Европа езици (без македонски – хе-хе-хе). Избираш си езика, който ти трябва, и този на който искаш превода (примерно от френски на английски или от немски на испански) и ситуацията, в която си попаднал. Банкови операции, настаняване в хотел, аптека – авторите на софтуера са помислили за почти всичко. Почти, защото никъде не намерих превод на репликата “Помощ, някой да застреля разгоненият носорог, измъкнал се от клетката и припознал сивото ми яке с женски носорог.”. В този ред на мисли – сивото тази година е тотално извън модните тенденции, а и ти спестява комично-срамни инциденти в зоопарка.

Най-голямата полезност на Phrasebook е, че след като бутнеш половината мегабайт код в хендхелд устройството си, забравяш за книжния му еквивалент. Напълно. Комбинирай го с GSM с GPS навигация или Wi-Fi, през който да подкараш Google Earth и си сигурен, че където и да те завее вятърът, ще си намериш търсенето местенце и ще се разбереш с туземците.

 

Автор: Георги Панайотов